记录小组:“里森堡王国下属居民委员会议事厅”
组员:吕秉泽,申振希,王浩宇,唐天申,左天洋,张修喆,王德鹏,彭刘鼎
时光荏苒,转眼间我们的法国研学之旅已接近尾声。在离开法国当天上午,我们举办了一次颁奖典礼,为这次丰富多彩的旅程画上了一个完美的句点。
当晚的天空依旧晴空万里,仿佛也在为我们的盛典增添几分光彩。看着摆满奖牌和奖状的桌子,我们心中既有期待,又有一丝不舍。
看着同学们一个个上台领奖,我心中涌起一股强烈的感动。这段旅程,我们不仅学到了生命科学相关知识,感受到中法文化的差异与交融,更在丰富多彩的活动中收获了友情与成长。
“在座的每一个人都应该得奖。”这次项目的法方负责人Sylvain FISSON教授在典礼上说。这次在埃夫里-巴黎萨克雷大学的实验室里,各小组成员一起努力,攻克了一个又一个难题。我们一起在实验室里讨论、实验、修改方案,终于取得了最终的成果。这段经历,教会了我们什么是团队合作与坚持不懈。
颁奖典礼在欢笑与不舍中落下帷幕。通过这次研学之旅,我们深刻体会到,学习不仅仅局限于课堂,更在于实践和探索。未来的日子里,我们会带着这份珍贵的经历,勇敢前行,不断追求自己的梦想。
Time flies, and before we realize it, our study tour in France draws to a close. We held an award ceremony on the morning of our departure from France, which was a perfect conclusion to this enriching journey.
The morning was clear, with no cloud in the sky, as if it also added some splendor to our grand event. Looking at the table filled with medals and certificates, we felt a mix of anticipation and a hint of reluctance in our hearts.
As I watched my classmates go on the stage and receive their awards one by one, a strong sense of emotion surged within me. During this journey, we not only learned about life science-related knowledge, experienced the differences and integration of Chinese and French cultures, forged friendships, and grew through a variety of colorful activities.
"Everyone here deserves an award," said Professor Sylvain FISSON, the French project leader, at the ceremony. In the laboratory at Université Évry-Val-d'Essonne Paris-Saclay, the team members collaborated and overcame one challenge after another. In the laboratory, we discussed, studied, and revised our plans until we finally reached the final outcome. This experience has taught us the true meaning of teamwork and perseverance.
The award ceremony concluded amidst laughter and reluctance to leave. Through this study tour, we deeply realized that learning is not confined to lecturing but also lies in practice and exploration. In the days ahead, we will carry this valuable experience, advance bravely, and continuously pursue our dreams.